Cum se realizeaza o traducere de calitate?

Cum se realizeaza o traducere de calitate?

O traducere calitativa a unui text dintr-o limba in alta este atunci cand cititorul poate intelege, urmari si interpreta cu usurinta textul tradus, intocmai ca si cum acesta ar fi fost redat in limba sa materna. Cu alte cuvinte, textul rezultat in limba tinta trebuie sa aiba fluenta, naturalete si totodata sa respecte intelesul textului original.

Cum se realizeaza acest lucru? Uite mai jos cei 7 pasi pe care ECG Translations ii parcurge pentru orice traducere, pentru a asigura calitatea traducerii.

 

Procesul de traducere corect

Pasul 1: citirea intregrala a textului solicitat sper traducere pentru familiarizarea cu subiectul

Pasul 2: Realizarea traducerii folosind resursele potrivite

Pasul 3: Recitirea traducerii cu textul sursa in fata.

Pasul 4: Spell check

Pasul 5: Recitirea traducerii fara textul sursa in fata, din postura clientului final.

Pasul 6:  Implementare DTP / formatarea documentului pentru ca textul rezultat sa fie in concordanta cu textul sursa si din punct de vedere vizual

Pasul 7: pregatirea acesteia in forma solicitata de client (listarea in cazul traducerilor autorizate si / sau legalizate)

Acest site foloseşte cookies. Navigând în continuare vă exprimaţi acordul asupra folosirii cookie-urilor. Detalii

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close