7 pasi pentru traduceri de calitate
O traducere calitativa a unui text dintr-o limba in alta este atunci cand cititorul poate intelege, urmari si interpreta cu usurinta textul tradus, intocmai ca si cum acesta ar fi fost redat in limba sa materna. Cu alte cuvinte, textul rezultat in limba tinta trebuie sa aiba fluenta, naturalete si totodata sa respecte intelesul textului original.
Cum se realizeaza acest lucru? Uite mai jos cei 7 pasi pentru traduceri de calitate pe care ECG Translations ii parcurge pentru orice traducere.
Procesul de traducere corect
Pasul 1: citirea intregrala a textului solicitat sper traducere pentru familiarizarea cu subiectul
Pasul 2: Realizarea traducerii folosind resursele potrivite
Pasul 3: Recitirea traducerii cu textul sursa in fata.
Pasul 4: Spell check
Pasul 5: Recitirea traducerii fara textul sursa in fata, din postura clientului final.
Pasul 6: Implementare DTP / formatarea documentului pentru ca textul rezultat sa fie in concordanta cu textul sursa si din punct de vedere vizual
Pasul 7: pregatirea acesteia in forma solicitata de client (listarea in cazul traducerilor autorizate si / sau legalizate)